Перевод "two-State solution" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение two-State solution (тустэйт солушен) :
tˈuːstˈeɪt səlˈuːʃən

тустэйт солушен транскрипция – 33 результата перевода

You ask me, we should just give you guys the green light, take 'em all out.
I believe in a two-state solution.
Don't know why you Yids get such a bad rap for being greedy, controlling the media, making everyone get their dicks cut.
Вы меня спрашиваете, мы должны просто дать вам ребята зеленый свет, взять их всех вне.
Я считаю, что в двух государств.
Не знаю, почему вы жиды получить такой плохой рэп за то, что жадный, контролируя СМИ, делая каждого получить их Дикс вырезать.
Скопировать
But here comes Robocracker.
He has an idea of a neutral shared city in a two-state solution, which he will explain through the medium
That's right.
Но тут появляется Робокракер.
Он несет идею равноправного деления города на две части, что он и объяснит в своем страстном танце.
Верно.
Скопировать
After months of speculation, the Israeli government confirmed a major breakthrough in the peace process with the Helsinki Accords.
This historic agreement outlines a two-state solution and puts Israel...
I have to make the delivery now.
После продолжительных слухов правительство Израиля подтвердило крупный прорыв В мирном урегулировании в соответствии с Хельсинским актом.
Это историческое соглашение представляет собой двустороннее решение и ставит Израиль...
Я должен доставить посылку.
Скопировать
You ask me, we should just give you guys the green light, take 'em all out.
I believe in a two-state solution.
Don't know why you Yids get such a bad rap for being greedy, controlling the media, making everyone get their dicks cut.
Вы меня спрашиваете, мы должны просто дать вам ребята зеленый свет, взять их всех вне.
Я считаю, что в двух государств.
Не знаю, почему вы жиды получить такой плохой рэп за то, что жадный, контролируя СМИ, делая каждого получить их Дикс вырезать.
Скопировать
But here comes Robocracker.
He has an idea of a neutral shared city in a two-state solution, which he will explain through the medium
That's right.
Но тут появляется Робокракер.
Он несет идею равноправного деления города на две части, что он и объяснит в своем страстном танце.
Верно.
Скопировать
After months of speculation, the Israeli government confirmed a major breakthrough in the peace process with the Helsinki Accords.
This historic agreement outlines a two-state solution and puts Israel...
I have to make the delivery now.
После продолжительных слухов правительство Израиля подтвердило крупный прорыв В мирном урегулировании в соответствии с Хельсинским актом.
Это историческое соглашение представляет собой двустороннее решение и ставит Израиль...
Я должен доставить посылку.
Скопировать
What a change is here, ladies and gentlemen.
From the hoodlum the state committed to unprofitable punishment two years ago.
Unchanged, do I say?
Не правда ли, разительное превращение, леди и джентльмены?
из отвратительного громилы, которого Государство приговорило... к бессмысленному наказанию около двух лет назад, и который за два этих года ничуть не изменился.
Не изменился, я сказал?
Скопировать
How long since you seen him?
Well, he shot two state cops about a half-hour ago.
We fired for 15 minutes straight. Must be 2,000 rounds in there.
Когда его видели последний раз?
Ну, он пристрелил двух полицейских полчаса назад.
Мы выпустили по нему 2000 пуль за пятнадцать минут.
Скопировать
- ls it ajoke to seek the truth about this man?
You state here that a ship from outer space sank in an inland sea of our eastern desert and that Bright
That is his assertion.
Paзвe этo шуткa - пытaтьcя выяcнить пpaвдy oб этoм чeлoвeкe?
Д-p Зиpa, вы утвepждaeтe, чтo кocмичecкий кopaбль зaтoнyл вo внутpeннeм мope, pacпoлoжeннoм в вocтoчнoй пycтынe.
Bы утвepждaeтe, чтo y Яcнoглaзoгo были двa paзyмныx тoвapищa, кoгдa eгo пoймaли. Taк oн утвepждaeт.
Скопировать
Emil, Emil, my bronchitis!
wish for the whole of human society to be filled with happiness, in just the same way we wish these two
And that is why, and that is emphatically why we are keeping in mind during this festive moment, when with the ratification of the lawful marriage between these two people, these young and clean living citizens Monsieur Maurice Fadinard and Miss Helena Nonancourt, we place the foundation stone for a future family...
Эмиль, Эмиль, мои бронхи...
Так, как мы все желаем, чтобы счастье объяло все человечество, также желаем и этим двум любящим созданиям чистой любви, потому что личное счастье - это основа счастья общественного, поскольку семья - основа государства.
И именно поэтому и, собственно, из-за этого мы припомним в эту торжественную минуту, когда регистрацией этого законного супружеского союза между двумя молодыми и добропорядочными гражданами - месье Морисом Фадинаром и мадемуазель Элен Нонанкур - основываем основы будущей семьи...
Скопировать
That is their motto.
The state flag of Florida should be a steering wheel with a hat and two knuckles on it.
And that left-turn signal on from when they left the house that morning.
Таков их девиз.
Флагом Флориды должен быть руль с двумя руками на нём и со шляпой.
И этот включённый левый поворотник когда они выезжают из дома.
Скопировать
Chris's older brother.
All-state two years ago.
He was a running...
Старший брат Криса.
Он был звездой национального футбола два года назад.
Он был бегущим...
Скопировать
Thank you, Kathy.
There's a report here from state inspectors saying that the water from two city wells is contaminated
I can't pronounce this... trichloroethylene... ethylene, which the EPA lists as a probable carcinogen.
Спасибо, Кэти.
Есть рапорт инспекторов штата, где сказано, что вода из двух городских колодцев загрязнена - или была до того, как их закрыли - неким веществом...
Не могу прочитать... трихлорэтилен... этиленом, который признан вероятным канцерогеном.
Скопировать
- Bye.
Without passing judgment on your emotional state Ms.
One, you have a devoted following.
- Пока.
Не давая оценки вашему эмоциональному состоянию мисс Макбил, мы можем с уверенностью сказать две вещи.
Первое, у вас очень преданные сторонники.
Скопировать
I am willing to trade the card in exchange for the following items.
Two liters of anaerobic metabolites suspended in a hydrosaline solution?
A neodymium power cell?
Я собираюсь обменять карточку на следующие предметы.
Два литра анаэробной метаболитной взвеси в соляном водном растворе?
Неодимовый энергетический диффузор?
Скопировать
We need to open our eyes.
There's over two million illegal immigrants... bedding down in this state tonight.
This state spent three billion dollars last year... on services for those people who had no right to be here.
Мы должны открыть свои глаза.
Больше двух миллионов нелегальных иммигрантов... ночуют сегодня в нашей стране.
Наша страна... потратила три миллиарда долларов за последний год... на этих людей, которые не имеют права быть здесь.
Скопировать
is interpreted by psychoanalysis as being an image of the father, mother, or child, that is, an animal as a family member.
I find that odious, I can't stand it, and you only have to think of two paintings by the Douanier Rousseau
and the war horse is a veritable beast. So the question is, what kind of relationship do you have with an animal?
Психоанализ находит здесь образ отца, матери или ребёнка. Т.е. животное как член семьи.
Это меня удивляет, я этого не выношу. Это как в произведениях Кариоля, где собака воплощает отца.
Весь вопрос в том, какие у вас отношения с животным.
Скопировать
There's one same time tomorrow.
Don't underestimate the staggering drawing power of the Garden State and show up two hours in advance
Nice.
- Легко отделались. - Локи!
Сльшу, готово! Вам повезло!
- А я и не знал, что ты на Земле.
Скопировать
You could've told somebody.
Your solution... just put you two together in a room all night?
- Girl's got a point.
Ты мог кому-нибудь рассказать.
Твое решение... просто поместить вас двоих в одну комнату на всю ночь?
- Девочка права.
Скопировать
alright!
i got the solution, i'll split them in two right, just don't expect me to sew those hems!
-did i ever ask you to sew my hems?
Ладно!
Я решил, я разрежу ее на две - Только не жди, что я их подошью
- Я когда-нибудь просил, чтобы ты мне подшивала?
Скопировать
That's weird! No college given, no high school.
Just says he's been a resident of the State of Maryland for the last two years, and he likes to embroider
-He does some fancy work with the ball.
Странно, не указаны ни школа, ни колледж.
Написано только, что он живет в Мэриленде уже два года и увлекается вышивкой!
-Он отлично владеет мячом. -Странная история.
Скопировать
Station Log, supplemental.
After two days of talks between the Paqu and the Navot, we're not even close to finding a solution.
Enter.
Станционный журнал, дополнение.
После двух дней переговоров между паку и навот мы ни на йоту не приблизились к решению проблемы.
Войдите.
Скопировать
It chills my blood just to look at you.
By the power vested in me by the state of Maine I hereby order you to serve two life sentences back-to-back
Sit.
Кровь стынет при взгляде на вас.
Властью, данной мне штатом Мэн... приговариваю вас к двум пожизненным заключениям подряд... по одному за каждую вашу жертву.
Присаживайтесь.
Скопировать
Look.
We're only two miles from the state line.
We're gonna make it. We're gonna be okay.
Смотри!
До границы штата - всего 3 км.
Мы уйдем, все будет нормально.
Скопировать
This bloody crime spree started just a week ago today.
The oldest of the two brothers, Seth Gecko, was serving time in Rollings, Kansas State Penitentiary..
It was while at the courthouse that this man, his younger brother, Richard Gecko, a known armed robber and sex offender pulled off a daring daylight escape, resulting in the death of four Wichita law enforcement officers, and this woman,
Эта волна кровавых преступлений началась ровно неделю назад.
Старший из двух братьев, Сэт Гекко, отбывал наказание в тюрьме города Роллинз, штат Канзас, за участие в ограблении банка в городе Скотт, в 1988м году, в ходе которого погибло два представителя закона.
Во время заседания, прямо в зале суда, вот этот человек - младший брат, Ричард Гекко - известный насильник, бандит и рецидивист, устроил дерзкий побег, в ходе которого... было убито четверо полицейских и вот эта женщина, Хайди Фоггель - учительница, которая оказалась на пути автомобиля братьев Гекко, во время погони по пригороду Уитчета.
Скопировать
But on this particular day, she forgot to bring her syringe.
Not long after 7 PM, Marja Eriksson was found by two of Nyman's officers, sitting on a bench in a dazed
Her poor Swedish might have made things worse.
Но в тот день она забыла дома шприц.
Около 19:00 два полицейских из участка Нюмана обнаружили Марию Эрикссон на скамейке в полубессознательном состоянии.
Она плохо говорила по-шведски, что только усугубило дело.
Скопировать
What exactly are the demands?
We're giving Pilate two days to dismantle... the entire apparatus of the Roman lmperialist State, and
Cut her head off?
- Какие именно требования?
Мы даем Пилату два дня на демонтаж... всего аппарата Римских Империалистических Штатов, и если он не соглашается немедленно, мы казним ее.
- Отрежем ей голову?
Скопировать
- Yes, ma'am.
- 'Get me State one-two-one-two.'
Very good, ma'am.
– Слушаю.
– Соедините 1212.
Сию минуту.
Скопировать
Very good, ma'am.
State one-two-one-two.
Hey! Hey! That's the police department!
Сию минуту.
Город – 1212.
– Это же полицейское управление.
Скопировать
We don't need your help, Lem.
The state says anybody can own a gun and most of you got two, but deputies you ain't.
So you just stay drunk and forget about it.
Вряд ли мне понадобится ваша помощь, Лем.
По закону вьI не имеете право носить оружие, так что вьI не годитесь...
ВьI просто напейтесь и забудьте об этом.
Скопировать
Then our glorious and laudable Army... the old, proud, standard bearers of our people... who are equally tradition minded... will champion the Political Leadership and the Party.
And then these two institutions will equally educate the German man... and, therefore, strengthen and
At this hour, tens of thousands of our Party Comrades are already leaving the City.
Тогда наша славная и достойная Армия... опытные, гордые, знаменосцы нашего народа... кто в равной степени чтит традиции... будут защитниками Политического Руководства и Партии.
И эти две организации будут в равной степени воспитывать Германских людей... и следовательно крепнуть, и удерживать на своих плечах... Германское Государство, Германский Рейх!
В этот час, десятки тысяч наших Партийных Товарищей уже покинули Город.
Скопировать
You shouldn't have frightened him like that.
At the rate he's going, he's probably crossed two state lines by this time.
Say, why did we have to leave the bus?
Тебе не стоило пугать его вот так.
Мчится во весь дух. Он, вероятно, уже пересёк границы двух штатов к этому моменту.
Скажи, зачем нам надо было бросать автобус?
Скопировать
- All right. Okay, then.
- Let me enlighten you on a point or two. - Yes?
According to which, what belongs to the wife belongs to the husband also... and vice versa.
Тогда позволь мне просветить тебя.
У нас в штате Луизиана действует кодекс Наполеона, согласно которому имущество жены в равной степени принадлежит её мужу и наоборот.
Нет, ты послушай!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов two-State solution (тустэйт солушен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы two-State solution для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тустэйт солушен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение